Hi, my name is Thinkie, welcome to my blog!
I'm a student in cultural studies, a museum enthusiast, a scrapbooker and an art journaler. I love to travel within Europe and I enjoy photography. You can read more about me on my homepage.

Blog

Blog Archive

Categories:
Art (History)
Art Journalling
Books & Literature
Cupcake Mascots
Fantasy
Food
History
Inspiration
Life
Museums
Other Crafty Adventures
Other Cultural Studies stuff
Other Cultural stuff
Philosophy
Photography
Poetry
scrapbooking
Trips & Travels

LinkedIn-profiel van Thinkie Batenburg-Mets weergevenMe @ Linked-In

Me @ Pinterest

Check out Cupcake's Flickr account!
Thinkie.
Get yours at bighugelabs.com/flickr

My Youtube Channel

I enjoy:

Ali Edwards
Celine Navarro
Michelle LaPoint Rydell
Revlie
Marit
Elise Blaha
Annemarie
Les ateliers de Karine
Amy Tangerine
A Beautiful Mess
Balzer Designs
Bram's tea blog

And in Dutch I enjoy:

Maarten Batenburg
Museum Meermanno
Roeland van Wely

I live, I love, I create, I capture, I learn, I enjoy.

Symposium Bi/Multilingualism / Symposium Meertaligheid

Yesterday I went to a public symposium about bilingualism from Leiden University. It was held in a large, very cold hall in Leiden. As usual I took the bus to Leiden, is was a very cold day and sheep in the polder were huddling against each other to stay warm, despite their thick winter coats. There were four speakers at the symposium;
Neil Smith, who told us about a savant named Christopher who speaks a whole lot of languages, about his talent and limitations and what this says about other people and their ability to learn multiple languages.
Sieneke Goorhuis-Brouwer, who did a study amongst Dutch kindergardeners on the effects of learning English at such a young age.
Marianne Gullberg, who spoke about how quickly adults pick up some things about a new language, this was illustrated by a study where Dutch subjects got to watch a weather report in Chinese for 7 or 14 minutes and were tested afterwards.
Jan Hulstijn spoke about what level one can achieve in a second language, and which factors come into play.
At the end there was time for questions and the day ended with a reception, for which I stayed only a couple of minutes.
Most of the information on the site the link in the beginning of this post leads to is in Dutch, but if you click on the pdf-symbols after Neil Smith and Marianne Gullberg in the Program you'll get some information about their lectures in English.
It was all very interesting and thought provoking. I spent the break staring out of the window at some wintery trees and warmly dressed people (and cuddling as close to the radiatorcovering as I possibly could!) sipping on a glass of water and chewing on what I had heard, while the noise of the people talking behind me blurred into one loud buzzing sound in stead of distinguishable voices.
I wondered about education in correlation to what was said.
I learned about how children that come into regular contact with a second language at a very young age (the lecturers didn't agree exactly about at what age this critical period ends; 3, 6 or 7) might later develope their skills in such a language to a higher level than an adult might, mostly because of their muscles that are setting themselves for a certain language or certain languages at that time, and they get familiar with how a language should sound like. I wonder what that says about me, have my early contacts as a baby/toddler with German and, to a lesser extent, French, influenced me, even though I only heard them and barely spoke them (I remember that I learned some French songs at the age of 4)? And what does it say about my English that I started learning at 6 years old?
I've learned that I've been more of an implicit learner than an explicit learner. Does this have to do with my Montessori education? With the fact that my being gifted wasn't discovered until I was 14, which meant I wasn't challenged enough or in the right way in elementary school to perform as well as I might have been able to? Or is this how I've been coping with my short term memory and concentration in which I do no longer perform at the level from before CFS hit me at 15? I enjoy implicit learning and being random, I have recently been enjoying some of the results of that and I don't have to force myself to concentrate and memorize whilst I know that I won't remember as much facts as I would like to. But I feel like I do need to find a way to get myself to perform better at explicit learning. My implicit form of learning shows especially well in my ability to learn languages. I seem to have picked up most of my English, German and French from watching tv, traveling and interacting with people in those languages, and even though I quite easily pick up words and have a feel for composing sentences, my grammar also works by intuition/feeling for a language and not so much from learning grammar in school, which makes it harder to get to a higher level that does require a thorough knowledge of grammar. What does this mean for my ability to learn new languages or improve on the languages I speak to some degree? The last two lecturers were quite positive about adult ability to learn a language, fortunately ;-)
I learned that there are different parts of the brain connected to different aspects of understanding language and speaking, that get active during different stages of the development of young children. I have noticed in my pets that, even though they can't speak in our language and don't seem to have the ability for abstract thinking, they do have the ability to understand certain words that connect to a person, object or situation they are familiar with. Which makes me wonder if that means that they have some of those same language-area's in their brains as we have while they lack others.
I did notice that however interesting this was to me and even though I enjoyed myself, this symposium didn't give me the bouncing-up-and-down-enthusiasm lectures about history and art history provide me with (inside, that is, and after the lecture maybe, but I can sit quite still during a lecture ;-) ). But I'm happy I went and even though I hardly spoke to people I noticed how much I like being in a somewhat academic environment. I am interested in how people learn but I think language mostly interests me in ways as history of certain languages, an artform (literature) and as a base of culture and a way to spread/share and cultivate culture and cultural identity.

Gisteren ben ik naar een publiekssymposium over meertaligheid van de Universiteit Leiden geweest. Het werd gehouden in een grote, erg koude zaal in Leiden (Poortgebouw). Zoals gewoonlijk nam ik de bus naar Leiden, het was erg koud en de schapen in de polder waren bij elkaar gekropen om warm te blijven, ondanks hun dikke winterjassen. Op het symposium waren er vier sprekers;
Neil Smith, die ons vertelde over een savant genaamd Christopher die heel veel talen spreekt, over zijn talent en beperkingen en wat dit zegt over andere mensen en hun vermogen om meerdere talen te leren.
Sieneke Goorhuis-Brouwer, die een onderzoek heeft gedaan onder Nederlandse kleuters over de effecten van het leren van Engels op zo'n jonge leeftijd.
Marianne Gullberg, die sprak over hoe snel volwassenen een en ander oppikken van een nieuwe taal, dit werd ge´llustreerd met een onderzoek waarin Nederlandse proefpersonen 7 of 14 minuten lang een weerbericht in het Chinees bekeken en daarna tests ondergingen.
Jan Hulstijn sprak over wel niveau je kunt bereiken in een tweede taal, en welke factoren daarbij een rol spelen.
Aan het einde was er gelegenheid voor vragen en de dag eindigde met een receptie, waar ik maar een paar minuten bleef.
Als je op de link aan het begin van deze post klikt kun je, door op de pdf-symbooltjes achter de namen in het programma te klikken, meer informatie vinden over de lezingen.
Het was allemaal erg interessant en riep allerlei vragen en gedachten op. Ik bracht de pauze door met uit het raam kijken naar wat winterse bomen en warm ingepakte mensen (en vlijde me zo dicht mogelijk tegen de radiator-ombouw aan), nippen aan een glas water en kauwend op alles dat ik had gehoord, terwijl het gepraat van de groep achter me vervaagde tot een luide golvende toon in plaats van te onderscheiden stemmen.
Ik dacht na over onderwijs in relatie tot was er gezegd was.
Ik leerde over hoe kinderen die op jonge leeftijd in contact komen met een tweede taal (de sprekers waren het niet helemaal eens over op welke leeftijd deze kritieke periode eindigt; 3, 6 of 7) later beter kunnen worden in het spreken van die taal dan een volwassene die een taal leert, vooral vanwege bepaalde spieren die zich vormen voor een bepaalde taal of bepaalde talen, en de vertrouwdheid die ze krijgen met de klanken en zinsmelodie van een taal. Ik vraag me af wat dat zegt over mij, hebben mijn ervaringen met Duits en, in mindere mate, Frans als baby en peuter me be´nvloed, ondanks dat ik ze enkel hoorde en nauwelijks sprak (ik herinner me dat ik op m'n vierde Franse liedjes leerde)? En wat zegt het over mijn Engels dat ik op m'n 6e begon te leren?
Ik heb geleerd dat ik meer van het impliciet leren van dan van het expliciet leren. Heeft dat te maken met mijn Montessori-opleiding? Met het feit dat mijn hoogbegaafdheid pas op m'n 14e werd ontdekt, waardoor ik op de basisschool niet genoeg of op de juiste wijze werd uitgedaagd om de resultaten te behalen die ik had kunnen behalen? Of is dit hoe ik me heb aangepast aan het feit dat m'n concentratievermogen en korte termijn geheugen op een minder hoog niveau functioneren sinds ik op m'n 15e ME kreeg? Ik vind impliciet leren en me met van alles en nog wat bezighouden leuk, ik begin er de laatste tijd wat meer de vruchten van te plukken en hoef mezelf op die manier niet te dwingen om me te concentreren en dingen uit het hoofd te leren terwijl ik weet dat er niet zoveel van blijft hangen als ik zou willen. Maar ik heb wel het gevoel dat ik een manier moet vinden om mezelf beter expliciet te laten leren. Mijn impliciete vorm van leren laat zich goed herkennen in mijn mogelijkheden wat betreft het leren van talen. Ik lijk het meeste van m'n Engels, Duits en Frans opgepikt te hebben tijdens het tv-kijken, het reizen en in de omgang met mensen in die talen. En terwijl ik makkelijk woorden oppik en gevoel heb voor het vormen van zinnen, werkt mijn grammatica ook op mijn intu´tie/taalgevoel en niet op basis van het leren van grammatica op school, wat het lastiger maakt om een hoger niveau in die talen te bereiken waarvoor een goede basiskennis van de grammatica vereist is. Wat betekent dit voor mijn mogelijkheden om nieuwe talen te leren of talen die ik al enigzins spreek beter te leren spreken? De laatste twee sprekers waren gelukkig nogal positief over het vermogen van volwassenen om talen te leren ;-)
Ik heb geleerd dat er verschillende delen van het brein zijn die te maken hebben met het begrijpen en produceren van taal, die actief worden tijdens verschillende fases in de ontwikkeling van jonge kinderen. Ik heb in mijn huisdieren opgemerkt dat, ondanks dat ze onze taal niet kunnen spreken en niet de mogelijkheid lijken te hebben om abstract te denken, ze wel het vermogen hebben om bepaalde woorden te leren begrijpen die verbonden zijn aan mensen, objecten of situaties die ze regelmatig tegenkomen. Dat roept bij mij de vraag op of ze soms sommige van diezelfde taalgebieden in hun hersenen wel hebben, ondanks dat ze andere missen.
Het viel me op dat hoe interessant ik het ook vond ne hoe goed ik me ook vermaakte, dit symposium me niet het van enthousiasme rondstuiterende gevoel gaf dat lezingen over geschiedenis of kunstgeschiedenis bij me oproepen. Van binnen dan, en wellicht na de lezing, tijdens de lezing kan ik wel aardig stil blijven zitten ;-). Maar ik ben blij dat ik gegaan ben en ondanks dat ik nauwelijks met anderen gesproken heb viel het me op hoeveel ik ervan geniet om in een soort van academisch gezelschap te vertoeven. Ik ben ge´nteresseerd in hoe mensen leren maar ik denk dat taal me vooral interesseert in de zin van de geschiedenis/ontwikkeling van bepaalde talen, als kunstvorm (literatuur) en als een basis en drager van cultuur en culturele identiteit.

Geplaatst op 28-11-2010.
Meer berichten over

Reactie van Annemarie

Well, you have given me a lot to chew on. Sounds like you have a lot to ponder, too.

Reactie geplaatst op 2010-11-29.

Reactie van Maarten

Wat een uitgebreide openhartige posts de laatste tijd. Zo leer ik mijn vrouw nog eens kennen!

Reactie geplaatst op 2010-11-29.

Reactie van 1

1

Reactie geplaatst op 2014-03-27.

Reactie van 1

1

Reactie geplaatst op 2014-03-27.

Reactie van 1

1

Reactie geplaatst op 2014-08-15.

Reactie van 1

1

Reactie geplaatst op 2014-08-15.

Jouw reactie


compulsary, will not be shown.
to confirm sender; spam-protection.